-
1 οπόσου
-
2 ὁπόσου
-
3 πωλέω
πωλέω (vgl. πέλομαι, πωλέομαι u. ἐμπολάομαι; eigtl. verkehren, Handel und Wandel treiben), Waare gegen Waare umsetzen, verkaufen; Her. 1, 196; praes. pass. 8, 105; Eur. Cycl. 259; Ar. Plut. 167; der Preis steht im gen. dabei, Her. 8, 105; Thuc. 2, 60; ὁπόσου πωλεῖ, Xen. Mem. 1, 2, 36, u. A.; auch verpachten, τέλος, Aesch. 1, 119 (s. πωλητής); ὃς παρὰ τῶν πωλούντων τὰς πράξεις ἐωνεῖτο, Dem. 19, 133; τὰ οἴκοι, 7, 17, d. i. für Geld verrathen; Ἀσίαν πωλῶ πρὸς μύρα, Ep. ad. 448 (XI, 3).
-
4 ἄξιος
ἄξιος, α, ον (ἄγω, eigtl. aufwiegend, an Gewicht gleich), 1) gleichgeltend, eben so viel werth, z. B. βοὸς ἄξιος, eben so viel werth als ein Rind, ein Rind werth, Il. 23, 885; οὐδ' ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος, wir alle sind nicht einmal so viel werth, wie der eine Hektor, 8, 234; vgl. 15, 719 u. Her. 7, 21. 104; οὐδὲ ἰδιωτέων ἀνδρῶν ἀξίους ἡμέας ἐποίησας, du achtest uns nicht einmal Privatleuten gleich, 1, 32; σοὶ δ' ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆς, es wird eines Gegengeschenks werth sein, eine Gabe von gleichem Werthe dir eintragen, Od. 1, 318. Aehnl. στολὴ πολλοῦ χρυσοῦ ἀξία Xen. Hell. 4, 1, 13; πολλῶν χρημάτων Plat. Theaet. 167 c; ἀρχὴ πεντήκοντα ταλάντων ἀξία Xen. An. 7, 7, 25. Dah. die Verbdgn πολλοῠ, πλέονος, πλείστου, ὀλιγου, οὐδενός, παντός, auch τοῦ παντὸς ἄξιος, von Menschen u. Sachen sehr häufig: viel u. s. w., wenig, alles, d. i. sehr werth. Auch ein dat. tritt dazu, πολέος οἱ ἄξιος ἔσται, wird für ihn von hohem Werthe sein, Il. 23, 562; ἡμῖν Ἀχιλλεὺς ἄξιος τιμῆς, uns ist Achilleus ehrenwerth, Eur. Hec. 309; πολλοῠ ἄξιοί ἐσμεν τῷ βασιλεῖ Xen. An. 2, 1, 16; ὁπόσου τοῖς φίλοις ἄξιος εἴη Mem. 2. 5, 1; πολλοῦ ἄξ. τῇ στρατιᾷ εἰς τὰ τοιαῦτα ἐγένετο An. 4, 1, 28, er hatte sich in solchen Fällen sehr verdient gemacht; τί σοι ζῆν ἄξιον, was liegt dir am Leben, Ar. Nub. 1057; ἄξιον τῇ πόλει συλλαβεῖν τὸν ἄνδρα Ach. 205, es verlohnt sich der Stadt, es liegt der Stadt daran. – 2) übh. werth, eine Sache verdienend, nicht bloß Gutes, ἐπαίνου, τιμῆς, auch Schlimmes, κακοῦ, ζημίας, ϑανάτου u. dgl. Bes. λόγου ἄξιος, der Rede, Erwähnung werth. Auch τιμῆς μᾶλλον ἢ ϑανάτου τῇ πόλει, er verdient Ehre vielmehr als den Tod von Seiten der Stadt; ἄξια τοῦ δείπνου ἐργάσασϑαι, sich das Mahl verdienen, Xen. Symp. 6. 10. Dah. auch allein, wie unser würdig, verdient, τιμή Xen. An. 1, 9, 29; δίκην ἀξίαν ἐπιϑεῖναι Oec. 12. 19; ἀξίαν χάριν ἀποδοῦναι Hell. 1, 6, 7; ἄξιος ὦνος, ein der Sache angemessener Preis, Od. 15. 429; vgl. ἄξια δῶρα, ἄποινα Il. 9, 261. 11, 131; οἱ ἄξιοι, die Würdigen, d. i. angesehenen Männer, Her. 7, 224; τὰ ἄξια, verdiente Belohnungen, Xen. Cyr. 5, 3. 1; ὅϑεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι Od. 20, 383, würde dir einen angemessenen Preis einbringen. – 3) οὐκ ἄξιόν ἐστι, a) es ist nicht der Mühe werth, κινδυνεῦσαι Plat. Phaed. 119 d; ἣν ἄξιον ϑεάσασϑαι Rep. I, 378 a; vgl. Xen. An. 6, 3, 13. – b) es schickt sich, es ist recht, mit dem dat., βασιλεῖ ἀφιέναι αὐτούς Xen. An. 2, 3, 25; vgl. Mem. 2, 1, 34 Hell. 6, 4, 22. – 4) daran schließt sich die Construction mit dem inf., wobei gew. eine Attraction eintritt. Man vgl. Προϑοήνορος ἀντὶ πεφάσϑαι ἄξιος, werth, an des Proth. Start getödtet zu sein, Il. 14, 472; vgl. 13, 446; ἄξιός εἰμι, ich verdiene, οὐδεὶς ἄξ. συμβληϑῆναί ἐστι, verdient verglichen zu werden, Her. 2, 10. 3, 125; ἄξ. ἐπαινεῖσϑαι Thuc. 1, 76; ἄξ. συμβαλέειν, werth, daß man ihn vergleiche, Her. 4, 42; ἄξ. ζημιῶσαι, werth, daß man ihn bestrafe, 9, 77; ἄξ. ϑαυμάσαι Thuc. 1, 138; ἄξ. σέβειν Eur. Alc. 1060 u. sonst; ἄξιος ϑρήνων τυχεῖν Soph. Ant. 932; ἄξιός εἰμι πληγὰς λαβεῖν Ar. Eccl. 324; τί εἴη ἄξιος παϑεῖν Xen. Hell. 2, 1, 22; ἄξιοί ἐσμεν ἀπολαῦσαί τι Cyr. 5, 4, 19; ἄξιοι βιοτεύειν ὥσπερ Τάνταλος Oec. 21, 12. Aehnl. τί δ' ἄξιόν μοι τῆςδε τυγχάνει φυγῆς; womit hab' ich dies Exil verdient? warum soll ich fliehen? Eur. Mad. 1124. – 5) würdig, angemessen, τῶν προγόνων Plat. ep. XII, 359 d; τῶν προγεγονότων ἔργων Pol. 1, 75; vgl. ἄξια τοῦ Μαραϑῶνος διανοεῖσϑαι, auf Thaten sinnen, die Marathons würdig sind, Plut. Cim. 6; ἄξιόν ἐστιν c. inf., es lohnt sich, ist billig, geziemt sich, oft Att.; worauf auch acc. c. inf. folgt, ἤδη καὶ οἰκίας σε τυχεῖν ἄξιον Xen. Cyr. 7, 5, 56. – 6) preiswürdig, bei den Kaufleuten, wohlfeil, nach den Atticisten attisch für εὕωνος, Ar. Equ. 643. 670 Vesp. 491; Lys. 22, 11. – Adv., ἀξίως ἔχειν Isocr. 4, 38.
-
5 δεῖ
Aὁπόσου κα δῆ IG4.1484.65
(Epid.), cf. SIG 245G47 (Delph.); opt.δέοι Th.4.4
; inf.δεῖν; part. δέον (v. infr. IV): [tense] impf. ἔδει, [dialect] Ion. ἔδεε: [tense] fut. , etc.: [tense] aor. Iἐδέησε Th.2.77
, etc.—Impers. from δέω (A), there is need (the sense of moral obligation, prop. belonging to χρή, is later, S.Ph. 583, etc.):I c.acc.pers.et inf., it is needful for one to do, one must, once in Hom., τί δὲ δεῖ πολεμιζέμεναι.. Ἀργείους why need the Argives fight? Il.9.337;δ. <μ'> ἐλθεῖν Pi.O.6.28
, etc.: with nom. of the Pron.,ἡγούμην.. δεῖν.. μεγαλοψυχότερος φαίνεσθαι D.19.235
: rarely δεῖ σ' ὅπως δείξεις, = δεῖ σε δεῖξαι, S.Aj. 556, cf.Ph.54;δεῖ σ' ὅπως μηδὲν διοίσεις Cratin.108
; (the full constr. in S.Ph.77 τοῦτο δεῖ σοφισθῆναι.. ὅπως γενήσῃ): rarely c. dat. pers., there is need of.. for.., , cf. X.An.3.4.35, Oec.7.20: the acc. pers. is often omitted, ἐκ τῶν μανθάνειν δεῖ (sc. ἡμᾶς) Hdt.1.8, cf. A.Ag. 567, Eu. 826, etc.2 c. acc. rei et inf.,δεῖ τι γενέσθαι Th.5.26
;παραδείγματα, καθ' ἃ δέοι ἀποκρίνεσθαι Pl.Men. 79a
, etc.; also ἐπεὶ δέ οἱ ἔδεε κακῶς γενέσθαι since it was fated for him.., since he was doomed.., Hdt.2.161, cf. 8.53, 9.109, S.OT 825; for οἴομαι δεῖν, v. οἴομαι.3 abs. with inf. understood, μὴ πεῖθ' ἃ μὴ δεῖ (sc. πείθειν) S.OC 1442, cf. OT 1273; εἴ τι δέοι, ἤν τι δέῃ (sc. γενέσθαι), X. Mem.1.2.59, Th.1.44; κἂν δέῃ (sc. τροχάζειν), τροχάζῶ Philetaer. 3
.II c. gen. rei, there is need of, freq. with neg.,οὐδὲν ἂν δέοι πολλοῦ ἀργυρίου Pl.Cri. 45a
, etc.;τί δεῖ τῆς ἀρετῆς; Arist.Pol. 1309b10
; sts. with inf. added, , cf. 875, Supp. 407.b freq. in phrases, πολλοῦ δεῖ there wants much, far from it, ὀλίγου δεῖ there wants little, all but; in full c. inf.,πολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν Pl.Ap. 35d
;τοὺς Πλαταιέας ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι [τὸ πῦρ] Th.2.77
;πολλοῦ γε δεῖ, πολλοῦ γε καὶ δεῖ Ar.Ach. 543
, D.18.300, 21.71; τοῦ πλεῦνος αἰεὶ ἔδεε there was always further to travel, Hdt.4.43;τοῦ παντὸς δεῖ Luc.Merc.Cond.13
: also ὀλίγου δεῖν abs., in same sense, Pl.Ap. 22a, etc.;μικροῦ δεῖν D.27.29
.2 with dat. pers. added,δεῖ μοί τινος A.Ag. 848
, E.Med. 565, Th.1.71, etc.3 with acc. pers. added,αὐτὸν γάρ σε δεῖ προμηθέως A.Pr. 86
, cf. E.Rh. 837, Hipp.23.4 rarely with Subj. in nom., δεῖ μοί τι something is needful to me,ἓν δεῖ μόνον μοι E.Supp. 594
; ;πρῶτον μὲν τοῦτο δεῖ, ὑπειληφέναι.. D.10.15
.III [voice] Med., δεῖται there is need, c. gen.,δεῖταί σοι τῆς αὐτῆς ἐρωτήσεως Pl.Men. 79c
;ὅσων δέοιτο Aen.Tact.13.1
;ἑτέρου δεῖσθαι στρατηγοῦ νομίζων Plu.Pel.26
: c. inf., (codd.);δεήσεται.. ἀναγράφεσθαι Aen.Tact.31.9
;τήν μευ γλῶσσαν ἐκτεμεῖν δεῖται Herod.6.41
.IV neut. part. [full] δέον ( [full] δεῖν is dub. in Ar.Fr. 220, Lys.14.7, cf. A.D.Adv.132.30, Hdn.Gr.2.328, al., Hsch.): abs., it being needful or fitting, Pl.Prt. 355d, etc.; οὐκ ἀπήντα, δέον, he did not appear in court, though he ought to have done so, D.21.90: c. inf., Ar.Nu. 988; οὐδὲν δέον there being no need, Hdt.3.65, etc.: [tense] fut.ὡς αὐτίκα δεῆσον διώκειν X.Cyr.3.2.8
: [tense] aor.δεῆσαν Plu.Fab.9
, etc.: also δέον ἂν εἴη, = δέοι ἄν, Plb.2.37.5, etc.: less freq. gen. abs. δέοντος, c. acc. inf., Corn.ND17.2 Subst. [full] δέον, τό (v. sub voc.). -
6 πόσος
1 of Number, how many?κόσοι τινές εἰσι οἱ Αακεδαιμόνιοι Hdt.7.234
;π. καὶ ποῖα..; X.Mem.4.4.7
;π. χρήματα; Id.Cyr.3.1.35
;π. ἄττα δὴ ὑποδήματα Arist.EN 1133a21
: with sg. Nouns, how great? how much?π. πλῆθος νεῶν; A.Pers. 334
;π. τις ἀριθμός; Pl.Tht. 198c
;π. χρυσίον; X.An.7.8.1
.2 of Distance, how far?πόσον ἄπεστιν ἐνθένδε τὸ στράτευμα; Id.Cyr.6.3.10
; π. τις ὁδὸς εἴη ib.4.6.10;μέχρι πόσου; Anon.
ap. Gell. 1.3.9, cf. E.Fr.953.32.3 of Time, how long?π. τινὰ χρόνον; S.OT 558
, etc.;π. χρόνου;πότε; Ar.Ach.83
.4 of Value, how much? ;πόσου;
at what price?Id.
Ach. 812, 898, Pl.Ap. 20b, etc.; ἐπὶ πόσῳ; ib. 41a, X.Cyr.3.1.43; ἐκ πόσου is f.l. for ὁπόσου in D.50.30.5 of Degree, how great?πόθος; πόσος τις; Ar.Ra.55
;πόσης γέμει σωφροσύνης; Pl.Smp. 216d
: neut. Adv.πόσον; πόσα;
to what amount?Ar.
Ec. 399, X.Mem.2.2.8II [full] ποσός, ή, όν, indef. Adj. of a certain quantity or magnitude, Gorg.Fr.3D., Pl.Sph. 245d, etc.; a certain number of..,Epicur.
Ep.2p.50U.; for a certain time,Plb.
2.34.15, etc.;οὐδ' ἐπὶ π. Id.1.1.2
; κατὰ ποσόν to a certain extent, Vett.Val. 81.22.2 ποσόν, τό, = ποσότης, Pl.Phlb. 24c, 24d, Arist.Cat. 4b20, Metaph. 1020a7, etc.; κατὰ ποσόν in point of quantity, Id.EN 1158b31. -
7 πωλέω
Aπωλέεσκε Hdt.1.196
: [tense] fut. , X. Cyr.6.2.38; [dialect] Dor. [ per.] 3pl.πωλησεῦντι IG12(1).3.2
(Rhodes, i A.D.): [tense] aor.ἐπώλησα Plu.Phil.16
:—[voice] Pass., [tense] fut. in med. formπωλήσεται Eub.74.1
: 2 [tense] fut.πεπωλήσεται Aen.Tact.10.19
: [tense] aor. , prob. in IG12.60.10:— sell or offer for sale, opp. ὠνεῖσθαι, Hdt.1.165, 196, etc.; opp. ἀποδίδοσθαι (of the actual sale), X.Smp.8.21, cf. Mem. 2.5.5 ([voice] Pass.); μετ' ἀβακίου καὶ τραπεζίου π. ἑαυτόν sell oneself across the counter, Lys.Fr.50: c. gen. pretii, ἐπώλεε ἐς Σάρδις χρημάτων μεγάλων sold at a high price for exportation to Sardis, Hdt.8.105, cf. Ar. l.c.; πωλέω οὐδενὸς χρήματος refuse to sell it at any price, Hdt.3.139; ;τῶν πόνων π. ἁμῖν πάντα τἀγάθ' οἱ θεοί Epich.287
;ἀργυρίου π. τι X.Mem. 1.6.13
, etc.; τὰ σφῶν αὐτῶν μικροῦ λήμματος π. D.11.18; ἔρωμαι ὁπόσου πωλεῖ; ask what he wants for it, X.Mem.1.2.36;π. δὶς πρὸς ἀργύριον Thphr.HP9.6.4
([voice] Pass.);τὴν Ἀσίην πωλῶ πρὸς μύρα AP 11.3
;π. τινί τι Stratt.13.1
, cf. X.Hier.1.13 ([voice] Pass.);τι πρός τινας Hdt.9.80
, Pl.Lg. 741b;ὑπὸ κήρυκος π. τὰ κοινά D.51.22
: abs., carry on business, trade,ἐν τῇ πόλει OGI629.83
(Palmyra, ii A.D.); π. πρός τινα deal with one, Ar.Ach. 722; π. πάλιν retail, Pl.Plt. 260d:— [voice] Pass., to be sold or offered for sale,εἰν ἀγορῇ πωλεύμενα Hom.Epigr. 14.5
, cf. Berl.Sitzb.1927.160 ([place name] Cyrene), Hdt.8.105; of a person, to be sold up, POxy.1477.3 (iii/iv A.D.).3 sell, i.e. give up, betray,τὰς γραφάς D. 58.35
;τὰ τῆς πόλεως Id.19.141
;τὰ οἴκοι Id.7.17
:—[voice] Pass., of persons, to be bought and sold, betrayed, Ar. Pax 633. -
8 ὁπόσος
ὁπόσος, [dialect] Ep. [full] ὁππόσος Od.14.47, [full] ὁπόσσος 22.220, Il.23.238 (also [full] ὁπόσος 24.7), [full] ὁπόσσος also Berl.Sitzb.1927.160 ([place name] Cyrene), IG42(1).121.109 (Epid., iv B. C.); [dialect] Ion. [full] ὁκόσος; Cret. and [dialect] Boeot. [full] ὁπόττος Leg.Gort.4.40, al., IG7.522.19 (iii B. C.), etc.: correlat. to πόσος: freq. in IG12, but replaced by ὅσος in [dialect] Att. Inscrr. after 300 B.C.:I as Relat., like ὅσος, of Number, as many, as many as..,ὁπόσα τολύπευσε σὺν αὐτῷ Il.24.7
;πᾶσι θεοῖς.., ὁπόσοι τὴν Διὸς αὐλὴν εἰσοιχνεῦσιν A. Pr. 121
(anap.), cf. 411, Th. 927 (both lyr.);τοσαῦτα ὁπόσα σοι φίλον Pl.Lg. 642d
;ὁπόσους πλείστους ἐδυνάμην X.Cyr.4.5.29
, etc.: in Prose freq. ὁ. ἄν with subj., ὁπόσοις ἂν δοκῇ Foed. ap. Th.4.118, cf. Pl.Sph. 245d, etc.2 of Quantity, as much as, of Size or Space, as great as, ὁπόσσον ἐπέσχε as far as it spread, Il.23.238 ; χθόνα.., ὁπόσαν καὶ φθιμένοισιν κατέχειν as much as is allowed the dead to occupy, A. Th. 732 (lyr.);ὁπόσην τῆς χώρας X.Oec.4.8
: Adverbial in dat.,ὁπόσῳ πλέον.., τοσούτῳ πλειόνων κτλ. Pl.Lg. 649b
.3 with indefinite Particles added, ὁποσοσοῦν how great or much soever, Th.4.37,6.56, Pl.Sph. 245d : [dialect] Ion. dat. pl.,ὁκόσῃσι ὦν Hdt.5.20
; soὁπόσῳ δήποτε D.21.39
;ὁποσοιδηποτοῦν Euc.9.12
, al. ; , X.Oec.4.5 ; for however large a price,Lys.
22.15.II in indirect questions,ὄφρα.. εἴπῃς ὁππόσα κήδε' ἀνέτλης Od.14.47
;ὁπόσαι ψάμαθοι κλονέονται, καθορᾷς Pi.P.9.46
;εἰπὲ.. ὁκόσοι τοιοῦτοι [εἰσί] Hdt.7.234
; διαλογισώμεθα.. ὁπόσα.. πέφανται how many things he has been found to be, Pl.Sph. 231d ;ἠρώτων τὸ στράτευμα, ὁπόσον εἴη X.An.4.4.17
, cf. Pl.Sis. 388e ; ἤρετο ὁπόσου asked for how much, at what price, Timocl.11.9. -
9 Exchange
v. trans.P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.), μεταλλάσσειν, ἀνταλλάσσειν (or mid.), ἀμείβειν (or mid.) (Plat. but rare P.), διαλλάσσειν, P. διαμείβειν (or. mid.).Put in exchange: V. ἀντιτιθέναι.Exchange one thing for another: P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), ἀνταλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), διαλλάσσειν (P. τι ἀντί τινος, V. τί τινι).I will exchange my white dress for black: V. πέπλων δε λευκῶν μέλανας ἀνταλλάξομαι (Eur., Hel. 1088).Exchange your tears for her wedding strains: V. δάκρυα δʼ ἀνταλλάσσετε τοῖς τῆσδε μέλεσι... γαμηλίοις (Eur., Tro. 351).——————subs.A taking in exchange: P. ἀντίληψις, ἡ.Something taken in exchange: V. ἀντάλλαγμα, τό.Numbers are but a poor exchange for a true friend: V. ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου (Eur., Or. 1156).They were liberated by an exchange of prisoners: P. ἀνὴρ ἀντʼ ἀνδρὸς ἐλύθησαν (Thuc. 2, 103).Exchange of properly: P. ἀντίδοσις, ἡ( There had been included in the bill) what the rate of exchange was: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exchange
См. также в других словарях:
ὁπόσου — ὁπόσος as many masc/neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
PARASITI — apud Athenienses iidem, qui apud Romanos Epulones fuêre Nam τὸ τοῦ παρασίτου ὅνομα, Athenaeus l. 6. πάλας̔ ἦν σεμνὸν καὶ ἱερὸν, Nomen Parasiti olim venerabile erat et Sacrum, Habebant autem quilibet populi seu Δῆμοι Reip. Atheniensis suos… … Hofmann J. Lexicon universale
οπόσος — η, ο (ΑΜ ὁπόσος, Α και δ. γρφ. ὁππόσσος, επικ. τ. ὁππόσος και ὁπόσσος, κρητ. και βοιωτ. τ. ὁπόττος, ιων. τ. ὁκόσος, η, ον) (αντων.) 1. όσο πολύς, όσο μεγάλος 2. (για αριθμό, ποσότητα, μέγεθος, διάστημα) πόσο πολύς, πόσο μεγάλος 3. τόσο πολύς,… … Dictionary of Greek